AHA! CROATIAN
  • HOME
    • Navigation: A ROAD MAP
    • Contacts
  • LEARNING CROATIAN
    • CROATIAN: Posts 1 - 10 >
      • 001 Kosa, koza, koža
      • 002 Pronouncing 'au'
      • 003 Can language influence behaviour?
      • 004 First day of the week
      • 005 Do Croatians assign gender to objects?
      • 006 Za četiri dana, na dva dana
      • 007 My brain becomes full!
      • 008 Sretan rođendan ti
      • 009 Na kavu, po kavu, za kavu?
      • 010 Until you don't do it
    • CROATIAN: Posts 11 - 20 >
      • 011 Nazvati nekoga, telefonirati nekomu
      • 012 If she were a man ....
      • 013 Streets with two names?
      • 015 Tri, četiri, sad!
      • 016 I feel like crying!
      • 017 I felt like crying, I will feel like crying
    • DAKLE ŽELIŠ BITI KAO PRAVI HRVAT, JE L' DA? HOME >
      • 001 Ovako!
      • 002 Je l' tako?
      • 003 Tako je!
      • 004 Izvoli! Izvolite!
      • 005 Eto!
    • CHALLENGES FOR YOU >
      • 001 Crossword puzzle 1
  • GRAMMAR
    • GRAMMAR POSTS 1 - 10 >
      • 001 Where are the pronouns?
      • 002 Padeži and noun endings
      • 003 Endings of pronouns and adjectives
      • 004 "u" ili "na" ?
      • 005 The declensions of Tko? and Što?
      • 006 Ja sam na Trgu bana Josipa Jelačića
      • 007 Going and coming: u-iz, but na-sa
      • 008 Sav - All, every
      • 009 Number of subjects and the verb 'biti'
      • 010 Koga nazoveš? Komu telefoniraš?
    • GRAMMAR POSTS 11 - 20 >
      • 011 Declension of place names
    • GRAMMAR TITBITS - HOME >
      • 001 Dati - dativ
    • GRAMMAR REFERENCE SECTION HOME >
      • 001 Questions that define the case of nouns
      • 002 All nouns have gender
      • 003 Nouns in the nominative case
      • 004 Nouns: Declension categories
      • 005 Declension of regular nouns
  • SAYINGS
    • SAYINGS: Posts 1 - 10 >
      • 001 Ne daj se!
      • 002 U tom grmu leži zec!
      • 003 Baš me briga!
      • 004 Mačji kašalj!
      • 005 Što je, tu je!
      • 006 Eto ti ga na!
      • 007 Na licu mjesta
      • 008 Sve si to ti kriv!
  • VOCAB
    • Vocabulary: POSTS 1 - 10 >
      • 001 Even dying is not easy!
      • 002 To laugh or to smile?
      • 003 Nahraniti, sahraniti .... schmahraniti
      • 004 Prefixes that modify verb meanings
      • 005 Prefixes on base verb stati
      • 006 Country names - noun or adjective?
      • 007 Names of towns: A grammatical nightmare
      • 008 Countries: What do we call their citizens?
      • 009 Baš
      • 010 What a joke! vic or šala?
    • Vocab THEMES: HOME >
      • 001 In the time of coronavirus
    • Što je korijen riječi?: HOME >
      • 001 Nadimak
      • 002 Zora, prozor, zoran, ….
  • STUFF
    • STUFF: Posts 1 - 10 >
      • 001 Bookara
      • 002 Crossies?
      • 003 Jučer ili sutra?
      • 004 Ućitelji
      • 005 Požuri polako
      • 006 Kakav stil!
      • 007 The people of Magorje
      • 008 Where did the "j" go?
      • 009 koliko je kiše 50 litara po kvadratom metru?
      • 010 The dark side of the moon
    • Vicevi (Jokes)
  • EXPERIENCES
    • EXPERIENCES: POSTS 1 - 10 HOME >
      • 001 Licitarska srca
      • 002 My Aussie accent
      • 003 The upside down SIM card
      • 004 Buying fritule in Split
  • ABOUT CROATIA
    • Republika Hrvatska: HOME >
      • 001 Anthem: LIJEPA NAŠA
      • 002 Map of Croatia
      • 003 Županije: The counties of Croatia
    • Where/What/Who is that? HOME >
      • Where/What/Who? Pages 1 - 10 >
        • 001 A girl and a bird
        • 002 His left foot
        • 003 A rebel
        • 004 Čuvarica Omiša
        • 005 Giorgio or Juraj?
        • 006 Tovar and friend
        • 007 Up on high
        • 008 On an island
        • 009 Water wonderland
    • REGIONS, CITIES, TOWNS: HOME >
      • ZAGREB: HOME >
        • 001 Zagreb cathedral
        • 002 Advent in Zagreb
        • 003 Interliber book fair
        • 004 On the tramvaj in Zagreb
      • Dalmacija: HOME >
        • BEING AND SPEAKING DALMATIAN: HOME >
          • 001 Molin?
          • 002 Eleven Dalmatian commandments
          • Dalmatinski rječnik HOME >
            • Keywords A - J
            • Keywords K - N
            • Keywords O - R
            • Keywords S - Ž
            • English to Dalmatian
      • Zagorje: HOME >
        • 001 Autumn tones
    • SPORT: HOME
    • CULTURE: HOME >
      • 001 A night at the ballet
  • TKO SAM JA?
    • Tko sam ja? Posts 1 - 10 >
      • 001 The way we spoke

GRAMMAR:  010 Koga nazoveš? Komu telefoniraš?

11/3/2020

1 Comment

 
Note in advance: It was not until I had posted this blog that I realised that I had posted another on the very same subject several months previously, entitled Nazvati nekoga, telefonirati nekomu. Duh!! The previous blog is posted under LEARNING CROATIAN, and this one under CROATIAN GRAMMAR.

Rather than treat this one as superfluous, and delete it, I am letting it stand. Not only will these two posts demonstrate how one person can make a point is such different ways, but you, my reader, might find that one "clicks" better than the other.



In English, the verbs to call and to telephone behave the same grammatically:
            I will call him                 I will telephone him.
            They called us.            They telephoned us.
            Marija called Ivan         Marija telephoned Ivan
In these sentences, the words him, us and Ivan are all direct objects of the action (to call, or to telephone).

 
But we need to think differently when we speak Croatian …..
In Croatian, the corresponding verbs are:
            nazvati = to call
            telefonirati = to phone, to telephone
​

And here are the Croatian versions of the English sentences up above.
            I will call him. = Nazvat ću ga.                                        [ga is accusative case of on]
            I will telephone him. = Telefonirat ću mu.                       [mu is dative case of on]
            They called us. = Oni su nas nazvali.                             [nas is accusative case of mi]
            They telephoned us. = Oni su nam telefonirali.              [nam is dative case of mi]
            Marija called Ivan. = Marija je nazvala Ivana.                 [Ivana is accusative case of Ivan]
            Marija telephoned Ivan. = Marija je telefonirila Ivanu.    [Ivanu is dative case of Ivan]

 
So, as you can see, the object of the verb nazvati is in the accusative case. It is the direct object of the verb.
​
But the object of the verb telefonirati is in the dative case. An indirect object!?

Probably, like me, you thought “How can that be? That doesn’t make sense!” But of course it does make sense to Croatians. And of course, we need to accept that što je, tu je, and stop thinking in English. Easy .....


But if we must have an explanation, it goes this way .......

The appropriate translation of telefonirati is not to telephone, but to make a phone call … to someone.

Well now it is apparent that the someone must be in the dative case – but we English speakers need to know that first. It cannot be deduced by some logic – although it can be explained by some logic.

So now we can go back to the example sentences above and re-word the English versions:
            Telefonirat ću mu.                      I will make a phone call to him.
            Oni su nam telefonirali.             They made a phone call to us.
            Marija je telefonirila Ivanu.        Marija made a phone call to Ivan.

 
Let’s compare the more general cases of using nazvati and telefonirati, where the recipient of the call is an undefined someone:

            I will call someone. = Nazvat ću nekoga.
            I will make a phone call to someone. = Telefonirat ću nekomu.
            They called someone. = Oni su nekoga  nazvali.
            They made a phone call to someone. = Oni su nekomu telefonirali.

 
This gives us a clue to the questions that we ask, depending upon whether we use the verb nazvati, or the verb telefonirati:
 
Picture
Koga ćeš nazvati?            Nazvat ću Mateju.
Komu ćeš telefonirati?        Telefonirat ću Mateji.
 
The Croatian language has many, many verbs which are followed by the dative case of noun or pronoun, but which we English speakers might think should be followed by the accusative case.

Some examples are:

            To thank someone = zahvaliti nekomu
                       n.pr.  Zahvalio sam mu. = I thanked him. [I gave thanks to him.]
 
            To help someome = pomoći nekomu
                       n.pr.  Ivan će pomoći Anđelki. = Ivan will help Anđelka. [Ivan will give help to Anđelka.]
 
            To enjoy something = uživati u nečemu.
                        n.pr. Uživajte u utakmici! = Enjoy the match! [Have enjoyment for the match!]
 
The last example is rather artificial, and confirms once again that we should try to see through Croatian eyes (Croatian tongues?) rather than to think via English translations.

 


Ready for a challenge? If you want to test your understanding, here are a few sentences in English to translate. [Use telefonirati for to telephone, and nazvati for to call. And further down, I have provided the correct translations. In case you think I am being pompous, you should know that I had to check my answers with Mateja. Položio sam ispit, ali nažalost nisam postigao baš 100%!
 
1.         She will telephone them.
2.         We called you.
3.         I am telephoning Dad.
4.         I will thank everyone.
5.         I saw everyone.
6.         They are all helping me.
7.         We waited for them.
8.         We will telephone our old friends.
9.         I am calling my favourite sister.
10.       I enjoyed the big concerts.






Translations:
1.         Telefonirat će im  (Ona će im telefonirati)
2.         Nazvali smo te/vas. (Mi smo te/vas nazvali)
3.         Telefoniram Tati/ocu.
4.         Zahvalit ću svima.
5.         Vidio sam sve. (Ja sam vidio sve)
6.         Svi mi pomažu.
7.         Čekali smo ih. (Mi smo ih čekali)
8.         Telefonirat ćemo našim starim prijateljima.
9.         Zovem svoju najdražu sestru.
10.       Uživao sam u velikim koncertima.


​



Click here to return to   Aha! Croatian: A ROAD MAP
1 Comment
Proudly powered by Weebly
  • HOME
    • Navigation: A ROAD MAP
    • Contacts
  • LEARNING CROATIAN
    • CROATIAN: Posts 1 - 10 >
      • 001 Kosa, koza, koža
      • 002 Pronouncing 'au'
      • 003 Can language influence behaviour?
      • 004 First day of the week
      • 005 Do Croatians assign gender to objects?
      • 006 Za četiri dana, na dva dana
      • 007 My brain becomes full!
      • 008 Sretan rođendan ti
      • 009 Na kavu, po kavu, za kavu?
      • 010 Until you don't do it
    • CROATIAN: Posts 11 - 20 >
      • 011 Nazvati nekoga, telefonirati nekomu
      • 012 If she were a man ....
      • 013 Streets with two names?
      • 015 Tri, četiri, sad!
      • 016 I feel like crying!
      • 017 I felt like crying, I will feel like crying
    • DAKLE ŽELIŠ BITI KAO PRAVI HRVAT, JE L' DA? HOME >
      • 001 Ovako!
      • 002 Je l' tako?
      • 003 Tako je!
      • 004 Izvoli! Izvolite!
      • 005 Eto!
    • CHALLENGES FOR YOU >
      • 001 Crossword puzzle 1
  • GRAMMAR
    • GRAMMAR POSTS 1 - 10 >
      • 001 Where are the pronouns?
      • 002 Padeži and noun endings
      • 003 Endings of pronouns and adjectives
      • 004 "u" ili "na" ?
      • 005 The declensions of Tko? and Što?
      • 006 Ja sam na Trgu bana Josipa Jelačića
      • 007 Going and coming: u-iz, but na-sa
      • 008 Sav - All, every
      • 009 Number of subjects and the verb 'biti'
      • 010 Koga nazoveš? Komu telefoniraš?
    • GRAMMAR POSTS 11 - 20 >
      • 011 Declension of place names
    • GRAMMAR TITBITS - HOME >
      • 001 Dati - dativ
    • GRAMMAR REFERENCE SECTION HOME >
      • 001 Questions that define the case of nouns
      • 002 All nouns have gender
      • 003 Nouns in the nominative case
      • 004 Nouns: Declension categories
      • 005 Declension of regular nouns
  • SAYINGS
    • SAYINGS: Posts 1 - 10 >
      • 001 Ne daj se!
      • 002 U tom grmu leži zec!
      • 003 Baš me briga!
      • 004 Mačji kašalj!
      • 005 Što je, tu je!
      • 006 Eto ti ga na!
      • 007 Na licu mjesta
      • 008 Sve si to ti kriv!
  • VOCAB
    • Vocabulary: POSTS 1 - 10 >
      • 001 Even dying is not easy!
      • 002 To laugh or to smile?
      • 003 Nahraniti, sahraniti .... schmahraniti
      • 004 Prefixes that modify verb meanings
      • 005 Prefixes on base verb stati
      • 006 Country names - noun or adjective?
      • 007 Names of towns: A grammatical nightmare
      • 008 Countries: What do we call their citizens?
      • 009 Baš
      • 010 What a joke! vic or šala?
    • Vocab THEMES: HOME >
      • 001 In the time of coronavirus
    • Što je korijen riječi?: HOME >
      • 001 Nadimak
      • 002 Zora, prozor, zoran, ….
  • STUFF
    • STUFF: Posts 1 - 10 >
      • 001 Bookara
      • 002 Crossies?
      • 003 Jučer ili sutra?
      • 004 Ućitelji
      • 005 Požuri polako
      • 006 Kakav stil!
      • 007 The people of Magorje
      • 008 Where did the "j" go?
      • 009 koliko je kiše 50 litara po kvadratom metru?
      • 010 The dark side of the moon
    • Vicevi (Jokes)
  • EXPERIENCES
    • EXPERIENCES: POSTS 1 - 10 HOME >
      • 001 Licitarska srca
      • 002 My Aussie accent
      • 003 The upside down SIM card
      • 004 Buying fritule in Split
  • ABOUT CROATIA
    • Republika Hrvatska: HOME >
      • 001 Anthem: LIJEPA NAŠA
      • 002 Map of Croatia
      • 003 Županije: The counties of Croatia
    • Where/What/Who is that? HOME >
      • Where/What/Who? Pages 1 - 10 >
        • 001 A girl and a bird
        • 002 His left foot
        • 003 A rebel
        • 004 Čuvarica Omiša
        • 005 Giorgio or Juraj?
        • 006 Tovar and friend
        • 007 Up on high
        • 008 On an island
        • 009 Water wonderland
    • REGIONS, CITIES, TOWNS: HOME >
      • ZAGREB: HOME >
        • 001 Zagreb cathedral
        • 002 Advent in Zagreb
        • 003 Interliber book fair
        • 004 On the tramvaj in Zagreb
      • Dalmacija: HOME >
        • BEING AND SPEAKING DALMATIAN: HOME >
          • 001 Molin?
          • 002 Eleven Dalmatian commandments
          • Dalmatinski rječnik HOME >
            • Keywords A - J
            • Keywords K - N
            • Keywords O - R
            • Keywords S - Ž
            • English to Dalmatian
      • Zagorje: HOME >
        • 001 Autumn tones
    • SPORT: HOME
    • CULTURE: HOME >
      • 001 A night at the ballet
  • TKO SAM JA?
    • Tko sam ja? Posts 1 - 10 >
      • 001 The way we spoke