AHA! CROATIAN
  • HOME
    • Navigation: A ROAD MAP
    • Contacts
  • LEARNING CROATIAN
    • CROATIAN: Posts 1 - 10 >
      • 001 Kosa, koza, koža
      • 002 Pronouncing 'au'
      • 003 Can language influence behaviour?
      • 004 First day of the week
      • 005 Do Croatians assign gender to objects?
      • 006 Za četiri dana, na dva dana
      • 007 My brain becomes full!
      • 008 Sretan rođendan ti
      • 009 Na kavu, po kavu, za kavu?
      • 010 Until you don't do it
    • CROATIAN: Posts 11 - 20 >
      • 011 Nazvati nekoga, telefonirati nekomu
      • 012 If she were a man ....
      • 013 Streets with two names?
      • 015 Tri, četiri, sad!
      • 016 I feel like crying!
      • 017 I felt like crying, I will feel like crying
    • DAKLE ŽELIŠ BITI KAO PRAVI HRVAT, JE L' DA? HOME >
      • 001 Ovako!
      • 002 Je l' tako?
      • 003 Tako je!
      • 004 Izvoli! Izvolite!
      • 005 Eto!
    • CHALLENGES FOR YOU >
      • 001 Crossword puzzle 1
  • GRAMMAR
    • GRAMMAR POSTS 1 - 10 >
      • 001 Where are the pronouns?
      • 002 Padeži and noun endings
      • 003 Endings of pronouns and adjectives
      • 004 "u" ili "na" ?
      • 005 The declensions of Tko? and Što?
      • 006 Ja sam na Trgu bana Josipa Jelačića
      • 007 Going and coming: u-iz, but na-sa
      • 008 Sav - All, every
      • 009 Number of subjects and the verb 'biti'
      • 010 Koga nazoveš? Komu telefoniraš?
    • GRAMMAR POSTS 11 - 20 >
      • 011 Declension of place names
    • GRAMMAR TITBITS - HOME >
      • 001 Dati - dativ
    • GRAMMAR REFERENCE SECTION HOME >
      • 001 Questions that define the case of nouns
      • 002 All nouns have gender
      • 003 Nouns in the nominative case
      • 004 Nouns: Declension categories
      • 005 Declension of regular nouns
  • SAYINGS
    • SAYINGS: Posts 1 - 10 >
      • 001 Ne daj se!
      • 002 U tom grmu leži zec!
      • 003 Baš me briga!
      • 004 Mačji kašalj!
      • 005 Što je, tu je!
      • 006 Eto ti ga na!
      • 007 Na licu mjesta
      • 008 Sve si to ti kriv!
  • VOCAB
    • Vocabulary: POSTS 1 - 10 >
      • 001 Even dying is not easy!
      • 002 To laugh or to smile?
      • 003 Nahraniti, sahraniti .... schmahraniti
      • 004 Prefixes that modify verb meanings
      • 005 Prefixes on base verb stati
      • 006 Country names - noun or adjective?
      • 007 Names of towns: A grammatical nightmare
      • 008 Countries: What do we call their citizens?
      • 009 Baš
      • 010 What a joke! vic or šala?
    • Vocab THEMES: HOME >
      • 001 In the time of coronavirus
    • Što je korijen riječi?: HOME >
      • 001 Nadimak
      • 002 Zora, prozor, zoran, ….
  • STUFF
    • STUFF: Posts 1 - 10 >
      • 001 Bookara
      • 002 Crossies?
      • 003 Jučer ili sutra?
      • 004 Ućitelji
      • 005 Požuri polako
      • 006 Kakav stil!
      • 007 The people of Magorje
      • 008 Where did the "j" go?
      • 009 koliko je kiše 50 litara po kvadratom metru?
      • 010 The dark side of the moon
    • Vicevi (Jokes)
  • EXPERIENCES
    • EXPERIENCES: POSTS 1 - 10 HOME >
      • 001 Licitarska srca
      • 002 My Aussie accent
      • 003 The upside down SIM card
      • 004 Buying fritule in Split
  • ABOUT CROATIA
    • Republika Hrvatska: HOME >
      • 001 Anthem: LIJEPA NAŠA
      • 002 Map of Croatia
      • 003 Županije: The counties of Croatia
    • Where/What/Who is that? HOME >
      • Where/What/Who? Pages 1 - 10 >
        • 001 A girl and a bird
        • 002 His left foot
        • 003 A rebel
        • 004 Čuvarica Omiša
        • 005 Giorgio or Juraj?
        • 006 Tovar and friend
        • 007 Up on high
        • 008 On an island
        • 009 Water wonderland
    • REGIONS, CITIES, TOWNS: HOME >
      • ZAGREB: HOME >
        • 001 Zagreb cathedral
        • 002 Advent in Zagreb
        • 003 Interliber book fair
        • 004 On the tramvaj in Zagreb
      • Dalmacija: HOME >
        • BEING AND SPEAKING DALMATIAN: HOME >
          • 001 Molin?
          • 002 Eleven Dalmatian commandments
          • Dalmatinski rječnik HOME >
            • Keywords A - J
            • Keywords K - N
            • Keywords O - R
            • Keywords S - Ž
            • English to Dalmatian
      • Zagorje: HOME >
        • 001 Autumn tones
    • SPORT: HOME
    • CULTURE: HOME >
      • 001 A night at the ballet
  • TKO SAM JA?
    • Tko sam ja? Posts 1 - 10 >
      • 001 The way we spoke

VOCAB: 001 In the time of the coronavirus

18/4/2020

0 Comments

 
..... and other diseases
​
It is the first half of 2020, and the horrible effects of the coronavirus (or COVID-19) are at their peak (I hope).

Just as everywhere in the world, the majority of news programmes in Croatia is concerned with this global issue.

Initially I didn’t make much sense of these reports because the vocabulary is very specific to the situation.
​
The terms used in Croatian to refer to this virus are koronavirus (although I have sometimes seen coronavirus) and KOVID-19 (KOVID devetnaest).

 
News reports have been dominated by statistical information: How many new cases yesterday? What is the total cases confirmed? How many have died? How do the numbers in our country compare with those in other countries? Are things looking better?

Facts, facts, facts ……. Which brings us to our first bit of relevant vocabulary:
​
podatak (noun, masc.): fact, item of information.
podaci, podatci (plural) data, facts, items of information.


Koji podaci? What are the important data?

Evo, na slici, podataka što sam snimao tijekom vijesti iz Zagreba 17. travnja 2020 g. This is a screenshot from the daily HRT1 TV news programme (Dnevnik):

Picture

What does it all mean? What are all those terms used by the newsreader? Well, as in any field, understanding requires a relevant vocabulary, amongst other things.
 
So, here goes ….
 


How many people have been infected?

Here is some relevant vocab:

zaraza (noun, fem.): infection, contagion. Zaraza is not the same as bolest (illness). Bolest is a more encompassing term. A disease is a particular form of illness.

zaraziti (nekoga): to infect (somebody)

zaraziti se (nečim): to become infected, to contract a disease, to pick up a bug. Used with instrumental: zaraziti se tuberkulozom  to be infected with/by tuberculosis; zaraziti se kovidom/koronavirusom

zarazan (adj. masc. singular, nominative): infectious, contagious, communicable. zarazna bolest  infectious disease;
zarazna bolnica  infectious diseases hospital; zarazni odjel infectious diseases ward. Also used in a figurative sense: zarazni smijeh  contagious laughter

zaražen (past participle, masc., singular, nominative): to have been infected. Tri žene su zaražene  Three ladies became infected

novozaraženi (ljudi)  newly infected (people)
 
So, going back to the screenshot, we can see that the number of newly infected people (the previous day) was 23.
And the total (ukupno) number of people infected to that date was 1814.
 
But here is a report on the same day, taken from the newspaper Jutarnji List, with data for Croatia as well as world-wide. Excuse the quality …


Picture
There is no category called zaraženi. You would think that this is the most important data. And indeed it is, but in Jutarnji List they use a different word, based upon the root bolest:
 
bolest (noun, fem.): sickness, illness. akutna bolest  acute illness; kronična bolest  chronic illness: zbog bolesti ....  because of (due to) illness, ....

oboljeti (pf, finished verb)/obolijevati (impf, continuous verb): to become ill, to come down with an illness. Ona je oboljela od gripe  she came down with influenza.
 
In the context of a disease, oboljen and zaražen can be used interchangeably. You can see that the number of oboljeli ljudi reported in Jutarnji List is the same (1814) as the number of zaraženi ljudi reported by Dnevnik.
 
And wait …. Here is the data reported by INDEX.HR the same day. 
​
Picture
Neither of the terms zaraženi nor oboljeli appear. These people choose to report the number of cases (slučajevi – the plural of slučaj).

From Wiktionary:

Picture

​How many people have died?

umrijeti (pf, finished verb): to die, to pass away.

umro (past participle, masc., singular, nominative): to have died. 22 ljudi je umrlo  22 people have died; 33 osobe su umrle od virusa  33 persons have died from the virus.

You can see in the data from all sources that one person died the previous day, bringing the total to 35 or 36 (depending on the source)

 
In other reports, there is no category umrli, but the number of deaths of people is labelled as preminuli. What does that mean? Where does that come from ……..?
 
preminuti (pf, finished verb): to die, to pass away.  A synonym of umrijeti.
​
preminuo (past participle, masc., singular, nominative):  to have died, to have passed away. Ona je preminula  She has died; 58 ljudi je preminulo  58 people have died
 

​
How many have recovered?

The vocabulary used by Dnevnik is based upon the verb oporaviti se ….
 
oporaviti se (pf, finished verb): to recover from illness, to get back on one’s feet. Dijete je oporavilo  The child recovered.

oporavljati se (impf, unfinished verb): to be recovering, to be recuperating, to be on the mend.

oporavljen (adj./past participle, masc., singular, nominative): Oporavljeni ljudi su išli doma. The recovered people went home.
 
And you can see from the data that 71 people were reported to have recovered the previous day, bringing the total to 600.
​
But as you can see in the reports from the other two sources, there is no category oporavljeni. Instead, in these reports, the word used is  izliječeni – derived from the verb izliječiti …. (Can you see a relationship to the words for doctor, pharmacist, medications?)

izliječiti (pf, finished verb): to cure, to heal, to make well. Liječnik ga je izliječio  The doctor cured him. Oni su izliječeni. These are recovered/healed (people).
​
izliječiti se (pf, finished verb): to be cured, to be healed, to recover.



​Other vocab related to the time of coronavirus and other diseases


MUP, Ministarstvo unutarnjih poslova  Ministry of Internal Affairs.
civilna zaštita: civilian protection
Ravnateljstvo civilne zaštite MUP-a: Directorate of civilian protection of MUP
HZJZ, Hrvatski zavod za javno zdravstvo: Croatian Institute of Public Health.
stožer (noun, masc.) headquarters, command centre (of HZJZ)

maska (noun, fem.): mask  nositi masku  to wear a mask;  preporučiti nošenje maske  to recommend the wearing of a mask; skinuti svoju masku  to take off one’s mask
 
izolacija (noun, fem.): isolation. samoizolacija  self-isolation.
 
mjera (noun, fem.): measure (action implemented, as well as to do with estimation of length, weight, etc). poduzeti mjere  to implement measures/steps/action; Ministar je poduzeo oštre mjere  the minister implemented strict measures.

Ostanimo odgovorni:  Let's stay responsible. 

popustiti (pf, finished verb)/popuštati (impf, continuous verb): to abate/to ease up; popuštanje mjera  the easing of the measures; Ne popuštaj! Don’t give in! Upitno je što se konkretno mora dogoditi da bi Hrvatska krenula s popuštanjem mjerama  It is questionable what should happen in order for Croatia to proceed with easing of the measures.


ublažiti (pf, finished verb): Similar to popustiti. to alleviate, to ease, to mitigate, to moderate.

ublažavanje (noun neuter): alleviation, mitigation, easing. Veselimo se ublažavanju oštrih mjera  We are looking forward to the easing of the strict measures.


kršiti (im
pf, unfinished verb): to be violating, transgressing, infringing, contravening, disobeying (a law, an agreement, a truce, ...). Svaki dan neki ljudi krše mjere.  Every day some people trangress the measures.

prekršiti (pf, finished verb):: to violate, to transgress, contravene (a law, an agreement, ...). Žene koje su se okupile jučer u parku su prekršile oštre mjere. The ladies who gathered in the park yesterday contravened the strict measures.

 
produžiti (pf, finished verb): to lengthen, prolong. Ministar će produžiti mjere  The minister will extend the measures; produženje/produljenje  the extension of; Ministar je objavio produljenje mjera  the minister announced the extension of the measures.

praćenje (noun, neuter) tracking, monitoring, surveillance, following. U nekoliko zemalja vlada je uvela praćenje ljudi mobitelom  In several countries the government has introduced tracking of the people by mobile phone.

cijepiti (pf. and impf.) to vaccinate, to immunize, to innoculate: Lječnik ga je cijepio protiv kolere  The doctor vaccinated him against cholera. Ona nije cipljena protiv gripe  She has not been vaccinated against influenza

cijepiti se: to be vaccinated, 

cjepivo (noun, neuter): vaccine. Znanstvenici traže cjepivo protiv koronavirusa  Scientists are looking for a vaccination against coronavirus


dom za starije (osobe): home for older (people), home for elderly. More correctly called ....
dom za starije i nemočne (osobe): home for elderly and helpless/frail.
 
štićenik/štićenica doma: Person staying in a home.
korisnik (noun, masc.): user (of the services provided by a dom)

In the context of a dom za starije, the terms štićenik and korisnik can be used interchangeably.
 
radnik (noun, masc.): worker
djelatnik (noun, masc.): employee.
​
In the context of a dom za starije, the terms radnik and djelatnik can be used interchangeably.
 
U domu za starije je 19 zaraženih štićenika i četiri zaražena djelatnika. In the home are 19 infected 'inmates' and 4 infected workers.


testirati (pf. and impf. verb) to test, to administer test(s). testiranje  testing (of)

učinak (noun, masc.): effect, impact, result, consequence. Već nekoliko puta smo govorili o učincima testiranja  we have already spoken several times about the impact of testing.
 
Click here to go to   Aha! Croatian: A ROAD MAP
0 Comments
Proudly powered by Weebly
  • HOME
    • Navigation: A ROAD MAP
    • Contacts
  • LEARNING CROATIAN
    • CROATIAN: Posts 1 - 10 >
      • 001 Kosa, koza, koža
      • 002 Pronouncing 'au'
      • 003 Can language influence behaviour?
      • 004 First day of the week
      • 005 Do Croatians assign gender to objects?
      • 006 Za četiri dana, na dva dana
      • 007 My brain becomes full!
      • 008 Sretan rođendan ti
      • 009 Na kavu, po kavu, za kavu?
      • 010 Until you don't do it
    • CROATIAN: Posts 11 - 20 >
      • 011 Nazvati nekoga, telefonirati nekomu
      • 012 If she were a man ....
      • 013 Streets with two names?
      • 015 Tri, četiri, sad!
      • 016 I feel like crying!
      • 017 I felt like crying, I will feel like crying
    • DAKLE ŽELIŠ BITI KAO PRAVI HRVAT, JE L' DA? HOME >
      • 001 Ovako!
      • 002 Je l' tako?
      • 003 Tako je!
      • 004 Izvoli! Izvolite!
      • 005 Eto!
    • CHALLENGES FOR YOU >
      • 001 Crossword puzzle 1
  • GRAMMAR
    • GRAMMAR POSTS 1 - 10 >
      • 001 Where are the pronouns?
      • 002 Padeži and noun endings
      • 003 Endings of pronouns and adjectives
      • 004 "u" ili "na" ?
      • 005 The declensions of Tko? and Što?
      • 006 Ja sam na Trgu bana Josipa Jelačića
      • 007 Going and coming: u-iz, but na-sa
      • 008 Sav - All, every
      • 009 Number of subjects and the verb 'biti'
      • 010 Koga nazoveš? Komu telefoniraš?
    • GRAMMAR POSTS 11 - 20 >
      • 011 Declension of place names
    • GRAMMAR TITBITS - HOME >
      • 001 Dati - dativ
    • GRAMMAR REFERENCE SECTION HOME >
      • 001 Questions that define the case of nouns
      • 002 All nouns have gender
      • 003 Nouns in the nominative case
      • 004 Nouns: Declension categories
      • 005 Declension of regular nouns
  • SAYINGS
    • SAYINGS: Posts 1 - 10 >
      • 001 Ne daj se!
      • 002 U tom grmu leži zec!
      • 003 Baš me briga!
      • 004 Mačji kašalj!
      • 005 Što je, tu je!
      • 006 Eto ti ga na!
      • 007 Na licu mjesta
      • 008 Sve si to ti kriv!
  • VOCAB
    • Vocabulary: POSTS 1 - 10 >
      • 001 Even dying is not easy!
      • 002 To laugh or to smile?
      • 003 Nahraniti, sahraniti .... schmahraniti
      • 004 Prefixes that modify verb meanings
      • 005 Prefixes on base verb stati
      • 006 Country names - noun or adjective?
      • 007 Names of towns: A grammatical nightmare
      • 008 Countries: What do we call their citizens?
      • 009 Baš
      • 010 What a joke! vic or šala?
    • Vocab THEMES: HOME >
      • 001 In the time of coronavirus
    • Što je korijen riječi?: HOME >
      • 001 Nadimak
      • 002 Zora, prozor, zoran, ….
  • STUFF
    • STUFF: Posts 1 - 10 >
      • 001 Bookara
      • 002 Crossies?
      • 003 Jučer ili sutra?
      • 004 Ućitelji
      • 005 Požuri polako
      • 006 Kakav stil!
      • 007 The people of Magorje
      • 008 Where did the "j" go?
      • 009 koliko je kiše 50 litara po kvadratom metru?
      • 010 The dark side of the moon
    • Vicevi (Jokes)
  • EXPERIENCES
    • EXPERIENCES: POSTS 1 - 10 HOME >
      • 001 Licitarska srca
      • 002 My Aussie accent
      • 003 The upside down SIM card
      • 004 Buying fritule in Split
  • ABOUT CROATIA
    • Republika Hrvatska: HOME >
      • 001 Anthem: LIJEPA NAŠA
      • 002 Map of Croatia
      • 003 Županije: The counties of Croatia
    • Where/What/Who is that? HOME >
      • Where/What/Who? Pages 1 - 10 >
        • 001 A girl and a bird
        • 002 His left foot
        • 003 A rebel
        • 004 Čuvarica Omiša
        • 005 Giorgio or Juraj?
        • 006 Tovar and friend
        • 007 Up on high
        • 008 On an island
        • 009 Water wonderland
    • REGIONS, CITIES, TOWNS: HOME >
      • ZAGREB: HOME >
        • 001 Zagreb cathedral
        • 002 Advent in Zagreb
        • 003 Interliber book fair
        • 004 On the tramvaj in Zagreb
      • Dalmacija: HOME >
        • BEING AND SPEAKING DALMATIAN: HOME >
          • 001 Molin?
          • 002 Eleven Dalmatian commandments
          • Dalmatinski rječnik HOME >
            • Keywords A - J
            • Keywords K - N
            • Keywords O - R
            • Keywords S - Ž
            • English to Dalmatian
      • Zagorje: HOME >
        • 001 Autumn tones
    • SPORT: HOME
    • CULTURE: HOME >
      • 001 A night at the ballet
  • TKO SAM JA?
    • Tko sam ja? Posts 1 - 10 >
      • 001 The way we spoke