AHA! CROATIAN
  • HOME
    • Navigation: A ROAD MAP
    • Contacts
  • LEARNING CROATIAN
    • CROATIAN: Posts 1 - 10 >
      • 001 Kosa, koza, koža
      • 002 Pronouncing 'au'
      • 003 Can language influence behaviour?
      • 004 First day of the week
      • 005 Do Croatians assign gender to objects?
      • 006 Za četiri dana, na dva dana
      • 007 My brain becomes full!
      • 008 Sretan rođendan ti
      • 009 Na kavu, po kavu, za kavu?
      • 010 Until you don't do it
    • CROATIAN: Posts 11 - 20 >
      • 011 Nazvati nekoga, telefonirati nekomu
      • 012 If she were a man ....
      • 013 Streets with two names?
      • 015 Tri, četiri, sad!
      • 016 I feel like crying!
      • 017 I felt like crying, I will feel like crying
    • DAKLE ŽELIŠ BITI KAO PRAVI HRVAT, JE L' DA? HOME >
      • 001 Ovako!
      • 002 Je l' tako?
      • 003 Tako je!
      • 004 Izvoli! Izvolite!
      • 005 Eto!
    • CHALLENGES FOR YOU >
      • 001 Crossword puzzle 1
  • GRAMMAR
    • GRAMMAR POSTS 1 - 10 >
      • 001 Where are the pronouns?
      • 002 Padeži and noun endings
      • 003 Endings of pronouns and adjectives
      • 004 "u" ili "na" ?
      • 005 The declensions of Tko? and Što?
      • 006 Ja sam na Trgu bana Josipa Jelačića
      • 007 Going and coming: u-iz, but na-sa
      • 008 Sav - All, every
      • 009 Number of subjects and the verb 'biti'
      • 010 Koga nazoveš? Komu telefoniraš?
    • GRAMMAR POSTS 11 - 20 >
      • 011 Declension of place names
    • GRAMMAR TITBITS - HOME >
      • 001 Dati - dativ
    • GRAMMAR REFERENCE SECTION HOME >
      • 001 Questions that define the case of nouns
      • 002 All nouns have gender
      • 003 Nouns in the nominative case
      • 004 Nouns: Declension categories
      • 005 Declension of regular nouns
  • SAYINGS
    • SAYINGS: Posts 1 - 10 >
      • 001 Ne daj se!
      • 002 U tom grmu leži zec!
      • 003 Baš me briga!
      • 004 Mačji kašalj!
      • 005 Što je, tu je!
      • 006 Eto ti ga na!
      • 007 Na licu mjesta
      • 008 Sve si to ti kriv!
  • VOCAB
    • Vocabulary: POSTS 1 - 10 >
      • 001 Even dying is not easy!
      • 002 To laugh or to smile?
      • 003 Nahraniti, sahraniti .... schmahraniti
      • 004 Prefixes that modify verb meanings
      • 005 Prefixes on base verb stati
      • 006 Country names - noun or adjective?
      • 007 Names of towns: A grammatical nightmare
      • 008 Countries: What do we call their citizens?
      • 009 Baš
      • 010 What a joke! vic or šala?
    • Vocab THEMES: HOME >
      • 001 In the time of coronavirus
    • Što je korijen riječi?: HOME >
      • 001 Nadimak
      • 002 Zora, prozor, zoran, ….
  • STUFF
    • STUFF: Posts 1 - 10 >
      • 001 Bookara
      • 002 Crossies?
      • 003 Jučer ili sutra?
      • 004 Ućitelji
      • 005 Požuri polako
      • 006 Kakav stil!
      • 007 The people of Magorje
      • 008 Where did the "j" go?
      • 009 koliko je kiše 50 litara po kvadratom metru?
      • 010 The dark side of the moon
    • Vicevi (Jokes)
  • EXPERIENCES
    • EXPERIENCES: POSTS 1 - 10 HOME >
      • 001 Licitarska srca
      • 002 My Aussie accent
      • 003 The upside down SIM card
      • 004 Buying fritule in Split
  • ABOUT CROATIA
    • Republika Hrvatska: HOME >
      • 001 Anthem: LIJEPA NAŠA
      • 002 Map of Croatia
      • 003 Županije: The counties of Croatia
    • Where/What/Who is that? HOME >
      • Where/What/Who? Pages 1 - 10 >
        • 001 A girl and a bird
        • 002 His left foot
        • 003 A rebel
        • 004 Čuvarica Omiša
        • 005 Giorgio or Juraj?
        • 006 Tovar and friend
        • 007 Up on high
        • 008 On an island
        • 009 Water wonderland
    • REGIONS, CITIES, TOWNS: HOME >
      • ZAGREB: HOME >
        • 001 Zagreb cathedral
        • 002 Advent in Zagreb
        • 003 Interliber book fair
        • 004 On the tramvaj in Zagreb
      • Dalmacija: HOME >
        • BEING AND SPEAKING DALMATIAN: HOME >
          • 001 Molin?
          • 002 Eleven Dalmatian commandments
          • Dalmatinski rječnik HOME >
            • Keywords A - J
            • Keywords K - N
            • Keywords O - R
            • Keywords S - Ž
            • English to Dalmatian
      • Zagorje: HOME >
        • 001 Autumn tones
    • SPORT: HOME
    • CULTURE: HOME >
      • 001 A night at the ballet
  • TKO SAM JA?
    • Tko sam ja? Posts 1 - 10 >
      • 001 The way we spoke

Learning Croatian: 10 Until you don't do it (!)

1/8/2019

3 Comments

 
You won’t understand this post until you don’t read it.

So you think that’s a nonsense statement? I hope you will soon realise why I started this post like that …..

I have irrefutable evidence that when the Commission for Croatian Language (Povjerenstvo za Hrvatski Jezik, PHJ) get together to make decisions about the standard language, they sometimes engage in a little rakija, and decide to play tricks on the Croatian people.

This blog concerns the most extraordinary of all of these tricks ........


Learning Croatian has given me many challenges, surprises and puzzling situations, but none more than sentences that use the word dok (until).

For example:  Plakala je dok nije zaspala.
Literally, this seems (to the English speaker) to say: “She cried until she didn’t go to sleep.”
But it actually means: “She cried until she fell asleep.”

That’s just the way that Croatians express the event that happens after the word dok. Yep, seems strange to us!
​
I first became aware of this quite some time ago during an encounter with a very old man in the main square in Zagreb, when I asked for directions to drive to the airport.

​Fortunately, I managed to take a selfie video of this conversation …. See below.
 
I make this video public with huge reservations, and lots of embarrassment because (i) it is too ridiculous for words, and (ii) my level of Croatian was childish.

My teacher Mateja (SpeakCro online language center) tells me that I have advanced considerably since then. Thank heavens (and thank Mateja). At least, I think that the vocabulary and the grammar are correct.

I am publishing this video despite its ts ridiculousness – and in fact probably because of its ridiculousness. I have no pride!

Maybe it will help you to remember this grammatical idosyncracy of the Croatian language?


​
I probably shouldn’t have asked such a doddery old guy, but it seemed that everyone else on the square was a foreign tourist (stranac). Why didn’t the silly old bugger tell me sooner that he could speak English – at first, quite well, before slipping into a broad accent? And no, all Croatians do not wear a cravat like that. In fact, none do!

​
To get to the point …. The old man said, in his directions to me:

Jednostavno …. Idite naprijed otprilike dva kilometra dok ne stignete na kružni tok, i onda skrenite na lijevo.
 
[Translating literally ……..] “Go straight ahead about two kilometres until you don’t come to a roundabout, and then turn left (at the roundabout).”

But it actually means “Go straight ahead about two kilometres until you do come to a roundabout, and then turn left.”

From sheer frustration, I would have committed suicide that day, except that I remembered the words of that very wise old man:
​
Ma ima smisla nama. Ne možete doslovno prevesti. Što je, tu je. Suck it up, man!
[But it does make sense to us. You cannot translate literally. That’s the way it is. Suck it up, man!]
 
And I reminded myself, once again, that I cannot think through English-speaking “eyes” – I need to think like a Croatian. Easy!


Well if it wasn’t enough to have to come to grips with the Croatian use of double negatives (Nikad nisam vidio klokana. “I have never seen a kangaroo”, but literally “I have never not seen a kangaroo.”). Now I need to deal with the fact that a negative after dok (until) means positive!

I can only imagine that it happened one day at the Povjerenstvo za Hrvatski Jezik like this ….


Picture
There can be no other explanation! But instead of realizing that this was a joke, the Croatian people adopted the recommendation enthusiastically. Well, there are so many other oddities, what is one more?

Hodat ću sad dok ne dođem u auto, i onda ću voziti kući. I will now walk until I don’t come to my car, and then I will drive home. [Smiley face ...]

Here are a few other examples …..

Djevojka: Tata, želim kupiti auto.
Tata: Ma moraš čekati dok ne napuniš 18 godina. [But you must wait until you are 18 years old.]

Bit ću nervozan sve dok ne dođeš.  [I will be nervous until you come.]

Imamo satove kao inače sve dok ti ne javim. [We have lessons as per usual until I let you know.]


And there is a book and a film entitled Dok ne budemo na sigurnom.  [Until we are safe.]

This grammatical form is common in cooking recipes:
  • Mutite dok ne postane glatko. Whisk until it becomes smooth.
  • Sastojke za preljev lagano prokuhajte dok se smjesa ne zgusne, pa zalijte palačinke. Gently simmer the ingredients for the filling until the mixture thickens, then pour over pancakes.
  • Ostavite kruh u peki dok ne bude pečen. Leave the bread in the oven until it is cooked.


Pazite! Take care! This use of ne with dok when dok means "until" does not apply in sentences in which dok means "while". For example .....

​Dva zrakoplava su išla u Perth dok sam te čekao. [Two planes went to Perth while I was waiting for you.]



​Creating this post has reminded me of why I am producing this website.

Where would those of us learning Croatian find in the grammar books something about this quirk of the Croatian language (Until you don't do it)? And about many other little apparent oddities that I have written about .....

We don't see it in chapter headings, or sub-headings, and we won't find it in an index. Headings are given for big-pictures items like "Declension of nouns" or "Conjugation of verbs".

Even more importantly, we can only find things in an index, or list of contents, if we know what we are looking for. And if we don't know that such a quirky characteristic as "until you don't do it" exists, why would you look for it?

No, idosyncracies are just things that we stumble across - through experiences, during lessons, or by aimless browsing through the Aha! Croatian website!

Enjoy browsing .... Who knows what little treasures you might find.

And, of course, I am learning simply by thinking about these issues. That's enough motivation for me!

​
​
​
Click here to return to   Aha! Croatian: A ROAD MAP
3 Comments
Proudly powered by Weebly
  • HOME
    • Navigation: A ROAD MAP
    • Contacts
  • LEARNING CROATIAN
    • CROATIAN: Posts 1 - 10 >
      • 001 Kosa, koza, koža
      • 002 Pronouncing 'au'
      • 003 Can language influence behaviour?
      • 004 First day of the week
      • 005 Do Croatians assign gender to objects?
      • 006 Za četiri dana, na dva dana
      • 007 My brain becomes full!
      • 008 Sretan rođendan ti
      • 009 Na kavu, po kavu, za kavu?
      • 010 Until you don't do it
    • CROATIAN: Posts 11 - 20 >
      • 011 Nazvati nekoga, telefonirati nekomu
      • 012 If she were a man ....
      • 013 Streets with two names?
      • 015 Tri, četiri, sad!
      • 016 I feel like crying!
      • 017 I felt like crying, I will feel like crying
    • DAKLE ŽELIŠ BITI KAO PRAVI HRVAT, JE L' DA? HOME >
      • 001 Ovako!
      • 002 Je l' tako?
      • 003 Tako je!
      • 004 Izvoli! Izvolite!
      • 005 Eto!
    • CHALLENGES FOR YOU >
      • 001 Crossword puzzle 1
  • GRAMMAR
    • GRAMMAR POSTS 1 - 10 >
      • 001 Where are the pronouns?
      • 002 Padeži and noun endings
      • 003 Endings of pronouns and adjectives
      • 004 "u" ili "na" ?
      • 005 The declensions of Tko? and Što?
      • 006 Ja sam na Trgu bana Josipa Jelačića
      • 007 Going and coming: u-iz, but na-sa
      • 008 Sav - All, every
      • 009 Number of subjects and the verb 'biti'
      • 010 Koga nazoveš? Komu telefoniraš?
    • GRAMMAR POSTS 11 - 20 >
      • 011 Declension of place names
    • GRAMMAR TITBITS - HOME >
      • 001 Dati - dativ
    • GRAMMAR REFERENCE SECTION HOME >
      • 001 Questions that define the case of nouns
      • 002 All nouns have gender
      • 003 Nouns in the nominative case
      • 004 Nouns: Declension categories
      • 005 Declension of regular nouns
  • SAYINGS
    • SAYINGS: Posts 1 - 10 >
      • 001 Ne daj se!
      • 002 U tom grmu leži zec!
      • 003 Baš me briga!
      • 004 Mačji kašalj!
      • 005 Što je, tu je!
      • 006 Eto ti ga na!
      • 007 Na licu mjesta
      • 008 Sve si to ti kriv!
  • VOCAB
    • Vocabulary: POSTS 1 - 10 >
      • 001 Even dying is not easy!
      • 002 To laugh or to smile?
      • 003 Nahraniti, sahraniti .... schmahraniti
      • 004 Prefixes that modify verb meanings
      • 005 Prefixes on base verb stati
      • 006 Country names - noun or adjective?
      • 007 Names of towns: A grammatical nightmare
      • 008 Countries: What do we call their citizens?
      • 009 Baš
      • 010 What a joke! vic or šala?
    • Vocab THEMES: HOME >
      • 001 In the time of coronavirus
    • Što je korijen riječi?: HOME >
      • 001 Nadimak
      • 002 Zora, prozor, zoran, ….
  • STUFF
    • STUFF: Posts 1 - 10 >
      • 001 Bookara
      • 002 Crossies?
      • 003 Jučer ili sutra?
      • 004 Ućitelji
      • 005 Požuri polako
      • 006 Kakav stil!
      • 007 The people of Magorje
      • 008 Where did the "j" go?
      • 009 koliko je kiše 50 litara po kvadratom metru?
      • 010 The dark side of the moon
    • Vicevi (Jokes)
  • EXPERIENCES
    • EXPERIENCES: POSTS 1 - 10 HOME >
      • 001 Licitarska srca
      • 002 My Aussie accent
      • 003 The upside down SIM card
      • 004 Buying fritule in Split
  • ABOUT CROATIA
    • Republika Hrvatska: HOME >
      • 001 Anthem: LIJEPA NAŠA
      • 002 Map of Croatia
      • 003 Županije: The counties of Croatia
    • Where/What/Who is that? HOME >
      • Where/What/Who? Pages 1 - 10 >
        • 001 A girl and a bird
        • 002 His left foot
        • 003 A rebel
        • 004 Čuvarica Omiša
        • 005 Giorgio or Juraj?
        • 006 Tovar and friend
        • 007 Up on high
        • 008 On an island
        • 009 Water wonderland
    • REGIONS, CITIES, TOWNS: HOME >
      • ZAGREB: HOME >
        • 001 Zagreb cathedral
        • 002 Advent in Zagreb
        • 003 Interliber book fair
        • 004 On the tramvaj in Zagreb
      • Dalmacija: HOME >
        • BEING AND SPEAKING DALMATIAN: HOME >
          • 001 Molin?
          • 002 Eleven Dalmatian commandments
          • Dalmatinski rječnik HOME >
            • Keywords A - J
            • Keywords K - N
            • Keywords O - R
            • Keywords S - Ž
            • English to Dalmatian
      • Zagorje: HOME >
        • 001 Autumn tones
    • SPORT: HOME
    • CULTURE: HOME >
      • 001 A night at the ballet
  • TKO SAM JA?
    • Tko sam ja? Posts 1 - 10 >
      • 001 The way we spoke